Director: Joris Lacoste
1/3 às 20h30
2/3 às 21h | 3/3 às 21h
Auditório Ibirapuera – Oscar Niemeyer
1h25min
Ongoing Thought
3/3 às 11h
Itaú Cultural
Crossing Dialogues
With Luz Ribeiro
Auditório Ibirapuera – Oscar Niemeyer
Essays Space
Check out the text by de Ligia Souza de Oliveira (doutoranda/USP) (only in Portuguese)
Synopsis
In 2013, the Encyclopédie de la parole initiated a cycle of four “Choral Suites” all based on the same principle: the live reproduction of documents taken from the Encyclopédie de la parole’s audio collection. The Suite N°1 ‘ABC’ was devoted to putting on stage some of the basic distinguishing features of human speech: how we speak, how we learn to speak, the babbling, the blabla, the hubbub, the basic vocabulary, the joy of talking for talking’s sake, the game of translation and the pleasure of languages that we don’t understand: an ABC of ordinary speech in nine languages, 45 scenes, and twenty-three actors (including 11 guests and a conductor). The second Suite of Encyclopédie de la parole, for its part, orchestrates speeches that all do something, speeches that are actions. Words that do some good and words that scare the world. Words that fight, words that suffer, words that hope. Words that rejoice, rebel, reassure you. Words that dance and words that make love. Words that decide, threaten, condemn and kill. Words that bring people together and words that come between them. Words that say thank you. Words that ask for mercy. Words kept, given, betrayed. Words in crisis, words in debt, words in panic, words on strike. Words that crumble and rise from the dust. Words that struggle. Naked words and words dressed in Versace. Words that put their feet in their mouths. Words that stop talking when there’s nothing more to say. Words that play with fire. Words that fly away and disappear up above the ocean. All of these words are real. Each and every one of them has been pronounced some day, somewhere in the world, then collected by the Encyclopédie de la parole. They meet for the first time in this piece, carried by a quintet of outstanding performers, composed by Joris Lacoste and harmonized by Pierre-Yves Macé. Since its creation in 2015, Suite n°2 has traveled the world: Brussels (BE), Lausanne (CH), Gwangju (KR), New-York (USA), Philadelphia (USA), Rotterdam (NL), Gennevilliers (FR), Graz (AT), Bordeaux (FR), St Jacques de la Lande (FR), Lisbon (PT), Buenos Aires (AR), Porto (PT), Rakvere (EE), Göteborg (SE), Ljubljana (SI), Belgrade (RS).
History
L’Encyclopédie de la parole is an artistic project exploring the spoken word in all its forms. Since 2007, this group of musicians, poets, directors, visual artists, actors, sociolinguists, and curators have been collecting all sorts of recordings of words and then indexing them on its website according to their particular properties or phenomena such as cadence, chorality, emphasis, saturation or melody. What do the following have in common : the poetry of Marinetti or Allen Ginsberg, a sport commentary, a lecture by Jacques Lacan, an excerpt from South Park, the flow of Eminem and Lil Wayne, a message left on an answering machine, a TV game show, an Adventist sermon, an excerpt from The Young and the Restless, a speech by Léon Blum or Bill Clinton, an auctioneer selling horses, a shamanic incantation, a lawyer’s closing arguments, a commercial for shampoo and casual conversations recorded in the local café? From this collection, which now includes about 800 sound documents, L’Encyclopédie de la parole produces sound pieces, performance and shows, lectures, games and exhibitions. Currently in 2017, the Encyclopédie de la parole is: Frédéric Danos, Nicolas Rollet, Joris Lacoste, David Christoffel, et Elise Simonet.
Creditis
Conception: Encyclopédie de la parole
Composition and direction: Joris Lacoste
Music: Music Pierre-Yves Macé
Cast: Vladimir Kudryavtsev, Bianca Iannuzzi, Nuno Lucas, Crystal Shepherd-Cross, Thomas Gonzalez
Artistic collaboration: Elise Simonet
Light and video design and technical management: Florian Leduc
Sound: Stéphane Leclercq
Costumes: Ling Zhu
Video coder: Thomas Köppel
Video assistant: Diane Blondeau
Translation – project manager: Marie Trincaretto
Proofreading and corrections: Julie Etienne
Vocal Coaches: Valérie Philippin and Vincent Leterme
Language coaches: Azhar Abbas, Amalia Alba Vergara, Mithkal Alzghair, Sabine Macher, Soren Stecher-Rasmussen, Ayako Terauchi Besson
Invited archive collectors: Constantin Alexandrakis, Mithkal Alzghair, Ryusei Asahina, Adrien Bardi Bienenstock, Judith Blankenberg, Guiseppe Chico, Manuel Coursin, David-Alexandre Guéniot, Léo Gobin, Haeju Kim, Monika Kowolik, Federico Paino, Pauline Simon, Ayako Terauchi Besson, Helene Roolf, Anneke Lacoste, Max Turnheim, Nicolas Mélard, Tanja Jensen, Ling Zhu, Valerie Louys, Frederic Danos, Barbara Matijevic, Vladimir Kudryavtsev, Olivier Normand, Nuno Lucas
Casting: Vladimir Kudryavtsev, Emmanuelle Lafon, Nuno Lucas, Barbara Matijevic, Olivier Normand
Production: Judith Martin, Marc Pérennès, Dominique Bouchot
Co-production: Echelle 1:1 (compagnie conventionnée par le ministère de la Culture et de la Communication / DRAC Ile-de-France). Coproduction: T2G Théâtre de Gennevilliers / Festival d’Automne à Paris, Asian Culture Complex – Asian Arts Theater Gwangju, Kunstenfestivaldesarts (Bruxelles), Théâtre Vidy-Lausanne, Steirischer Herbst Festival (Graz), Théâtre National Bordeaux-Aquitaine, Théâtre Universitaire de Nantes, Parc de la Villette-résidence d’artistes (Paris), Théâtre Agora-Seinendan. Suite n°2 est co-produite par NXTSTP avec le soutien du Programme Culture de l’Union Européenne. (En cours). Avec le soutien de l’Institut Français dans les cadre des dispositifs Théâtre Export et CIRCLES, et l’Institut Français du Japon. Spectacle accueilli en résidence à l’Usine, Scène conventionnée (Tournefeuille).
You can listen to the full sound collection of the Free Speech Encyclopedia at www.encyclopediedelaparole.org
If you wish to contribute to the project by sending recordings, write to info@encyclopediedelaparole.org
THE PRESENTATIONS OF THE SHOW AT MITsp HAVE THE SUPPORT OF THE INSTITUT FRANÇAIS DU BR