PROJETO ESPECIAL

NOVA DRAMATURGIA FRANCESA E BRASILEIRA

O Núcleo dos Festivais Internacionais de Artes Cênicas do Brasil, La Comédie de Saint-Étienne, Instituto Francês e Embaixada da França no Brasil lançam o projeto “Nova Dramaturgia Francesa e Brasileira”.

O projeto bilateral prevê duas etapas: na primeira, em 2019, oito textos de autores franceses contemporâneos serão traduzidos por diretores-autores brasileiros. As obras serão publicadas pela Editora Cobogó e encenadas nos festivais que compõem o Núcleo. Em 2020, os autores brasileiros terão
seus trabalhos traduzidos e publicados na França e encenados no Théâtre National de La Colline em Paris, no Festival Actoral em Marselha e na Comédie de Saint-Étienne.

Na sexta edição da MITsp será lançado o projeto com a publicação e leitura dramática da obra É a vida/ C’est la vie, do dramaturgo Francês Mohamed El Khatib, traduzida pelo artista Gabriel F., de Brasília. Participa da residência artística e apresentação da leitura dramatizada os atores Marat Descartes (Tablado de Arruar) e Isabel Teixeira (Cia Vértice de Teatro).

Ainda integram o projeto os artistas brasileiros: Alexandre Dal Farra, que traduz J’ai pris mon père sur mes épaules, de Fabrice Melquiot; Grace Passô, que traduz Poings, de Pauline Peyrade; a Jezebel de Carli cabe La brûlure, de Hubert Colas; Márcio Abreu se debruça sobre Pulvérisés, de Alexandra Badea; Pedro Kosovski faz a tradução de J’ai bien fait?, de Pauline Sales; Quitéria Kelly e Henrique Fontes trabalham com Où et quand nous sommes morts, de Riad Ghami; e finalmente, Silvero Pereira traduz Des hommes qui tombent, de Marion Aubert.

Em 2020, as plateias francesas conhecerão Amores surdos, de Grace Passô; Jacy de Henrique Fontes, Pablo Capistrano e Iracema Macedo; Caranguejo overdrive, de Pedro Kosovski; Maré e, também, Vida, de Márcio Abreu; Mateus 10, de Alexandre Dal Farra; Br-Trans, de Silvero Pereira; Adaptação, de Gabriel F.; e Ramal 340, de Jezebel De Carli, que serão dirigidos pelos artistas franceses.

O projeto de Internacionalização da Dramaturgia dá continuidade à iniciativa do Núcleo de criar projetos de intercâmbio e internacionalização. Em 2015, criado pelo TEMPO_FESTIVAL com a colaboração do Núcleo de Festivais Internacionais de Artes Cênicas do Brasil, o projeto Coleção Dramaturgia Espanhola, parceria com a Editora Cobogó, divulgou a dramaturgia contemporânea do país e gerou desdobramentos: três montagens teatrais, a produção de um longa metragem premiado no Brasil e no exterior, além da indicação na Categoria Especial do 5º Prêmio Questão de Crítica, 2016.

Consciente do potencial de articulação internacional deste tipo de projeto o Núcleo muitas vezes cumpre um papel de “embaixador” da cultura. Ações desta natureza também são um espaço de desenvolvimento socioeconômico das artes da cena e contribuem para o crescimento do país através de processos de internacionalização.

Nesta perspectiva, o Núcleo dos Festivais Internacionais de Artes Cênicas do Brasil dá continuidade na efetivação da exportação das Artes Cênicas por meio do projeto de Internacionalização da Dramaturgia. Para os próximos anos, estão previstas ações com obras da Holanda e Argentina.

NÚCLEO DOS FESTIVAIS INTERNACIONAIS
DE ARTES CÊNICAS DO BRASIL
CENA CONTEMPORÂNEA – FESTIVAL INTERNACIONAL DE TEATRO DE BRASÍLIA
FESTIVAL INTERNACIONAL DE ARTES CÊNICAS DA BAHIA – FIAC BAHIA
FESTIVAL INTERNACIONAL DE LONDRINA – FILO
FESTIVAL INTERNACIONAL DE TEATRO DE SÃO JOSÉ DO RIO PRETO – FIT RIO PRETO
MOSTRA INTERNACIONAL DE TEATRO DE SÃO PAULO – MITsp
PORTO ALEGRE EM CENA – FESTIVAL INTERNACIONAL DE ARTES CÊNICAS
RESIDE-FIT/PE – FESTIVAL INTERNACIONAL DE TEATRO DE PERNAMBUCO
TEMPO_FESTIVAL – FESTIVAL INTERNACIONAL DE ARTES CÊNICAS DO RIO DE JANEIRO

PROGRAMAÇÃO

Mohamed El Khatib

LEITURA DRAMÁTICA

+ ENCONTRO COM O DRAMATURGO
+ LANÇAMENTO EDITORA COBOGÓ

22 de março, sexta-feira
das 9h30 às 12h30
Itaú Cultural

TEXTO É A Vida (C´est La Vie)
De Mohamed El Khatib, com tradução e direção de Gabriel F. ATORES Marat Descartes (Tablado de Arruar) e Isabel Teixeira (Cia. Vértice de Teatro)

ESTA AÇÃO CONTA COM A PARCERIA DO NÚCLEO DOS FESTIVAIS INTERNACIONAIS DE ARTES CÊNICAS DO BRASIL/ LA COMÉDIE DE SAINT-ÉTIENNE – CENTRE DRAMATIQUE NATIONAL / EMBAIXADA DA FRANÇA NO BRASIL/ INSTITUT FRANÇAIS + VILLE DE SAINT ÉTIENNE /EDITORA COBOGÓ